The Super Bowl is over and the Saints won. El Super Bowl es una y los Santos ganaron. As a Vikings fan, I'm not super happy about that, although I am happy for the people of New Orleans, who deserve some good news. Como fan de los Vikingos, no estoy super feliz por eso, aunque me alegro por la gente de Nueva Orleáns, que merecen una buena noticia. At least Brett Favre will be delighted, as he has now relinquished the title of “Most Heartbreaking Interception in the Playoffs” title to Peyton Manning. Al menos Brett Favre estará encantado, como lo ha cedido el título de "más desgarradora de interceptación en los Playoffs", el título de Peyton Manning. He'll be sending a gift basket tomorrow. Él será el envío de una canasta de regalo de mañana.
I know it's a bit off topic, but I wanted to share my favourite Super Bowl ads. Sé que es un poco fuera de tema, pero quería compartir mi favorito anuncios del Super Bowl. I'm leaving comments open, so please let me know what your favourites were. Me voy comentarios abiertos, así que por favor, hágamelo saber lo que sus favoritos eran.
Want to see them all and vote? ¿Quieres verlas todas y votar? Check out Hora de salida www.adbowl.com www.adbowl.com . .
Google “Parisian Love” Google "parisino Love"
I can't tell you how much I love this ad. No puedo decirte cuánto me encanta este anuncio. This is in my top three ads of all time. Esto es en mis tres anuncios de todos los tiempos. Seriously. En serio.
Audi “Green Police” Audi "Verde de Policía"
Okay, I'ma tree-hugging. Bueno, soy un árbol que abraza. composting greenie and I love this ad. Greenie compostaje y me encanta este anuncio. The only thing they're missing is a hotline so I can turn in my neighbour who burns trash in the backyard. Lo único que nos falta es una línea directa para que yo pueda a su vez en mi vecino que quema la basura en el patio trasero.
KGB “Sumo KGB "Sumo
Never heard of KGB before, but I like this ad! Nunca he oído hablar de la KGB antes, pero me gusta este anuncio!
E*Trade “Girlfriend” E * Trade "Girlfriend"
I didn't really like the other E*Trade ads, but this was good. Realmente no como los otros anuncios de E * Trade, pero esto era bueno.
Snickers “You're Not You” Snickers "No Estás Tú"
Put Betty White in an ad and you're onto a winner! Ponga Betty White en un anuncio y que está en un ganador!
Honourable mentions Menciones honoríficas
Hyundai “Old Brett Favre” Hyundai "Old Brett Favre"
I'ma Vikings fan and will someday forgive Brett Favre for that pass. Soy un fan vikingos y algún día lo perdonará Brett Favre para que pase.
Flo TV “My Generation” Flo de televisión "My Generation"
Love it. Love it. Great cause-related hook at the end. Gran causa relacionada con el gancho al final. Too bad The Who didn't sound like that at halftime. Lástima que la OMS no sonar como que en el entretiempo.
Doritos “Underdog” Doritos "Underdog"
I thought the Doritos ads were just okay, but this one made me really crack up. Pensé que los anuncios de Doritos se acaba bien, pero este me hizo crack up. A juvenile moment, perhaps. Un momento de menores, tal vez.
Volkswagen “Punch Dub” Volkswagen "Punch Dub"
Entertaining. Entretenido. Maybe VW could sponsor a new division of the MMA. Tal VW podría patrocinar una nueva división de la MMA.
Dove Men Hombres Dove
I liked this ad, but I don't know why. Me gustó este anuncio, pero no sé por qué. Maybe just because it wasn't bad. Tal vez sólo porque no era malo.
The also-rans Los perdedores
There were a lot of other ads that fell into the category of, “this is the best you can do for the Super Bowl??”. Había un montón de otros anuncios que cayeron en la categoría de ", esta es la mejor que puede hacer para el Super Bowl??". Why a company would pay for a Super Bowl ad and not bring their A-game is beyond me. ¿Por qué una empresa debería pagar por un anuncio de Super Bowl y no llevar a sus A-juego está más allá de mí.
- Bridgestone – Yawn. Bridgestone - Bostezo.
- Bud Light/Budweiser – Perhaps they should have bought just one ad and actually… you know… put some effort into it. Bud Light / Budweiser - Tal vez debería haber comprado sólo un anuncio y, de hecho ... ya sabes ... poner algo de esfuerzo en él.
- AB/Budweiser “Fences” – Beautifully shot and sweet, but a bit half-baked and preachy. AB / Budweiser "Fences" - disparó bella y dulce, pero la mitad de bits al horno y de sermón.
- Careerbuilder.com – Another Yawn Careerbuilder.com - Otro bostezo
- Census – Why is the census even advertising on the Super Bowl? Censo - ¿Por qué es el censo, incluso la publicidad en el Super Bowl? Isn't there a better use for those millions of taxpayer dollars? ¿No hay un mejor uso de los millones de dólares de los contribuyentes?
- Coca-Cola – Pepsi finally lets go of the Super Bowl and this is the best they can come up with? Coca-Cola - Pepsi permite finalmente que el ir de la Super Bowl, y esto es lo mejor que puede venir para arriba?
- Diamond Foods – Not “awesomer”. Alimentos Diamond - No "Awesomer". Try “stupider”. Trate de "estúpido".
- Dockers – Strange. Dockers - Strange. I understand the “free pants” website crashed. Entiendo que los "pantalones libre" sitio web se estrelló.
- Dodge – I'm pretty sure there is not a woman alive who likes this ad. Dodge - Estoy bastante seguro de que no es una mujer viva que le gusta este anuncio.
- Dr Pepper – Meh. Dr Pepper - Meh.
- E*trade – How many times can I say “yawn”? E * TRADE - ¿Cuántas veces puedo decir "bostezo"?
- EA – Good music, good tagline, that's about it. EA - Buena música, buen lema, eso es todo.
- Focus on the Family (AKA “the Tebow ad”) – After all the hoo-ha, the ad itself didn't say very much. Focus on the Family (AKA "el anuncio Tebow") - Después de todas las Hoo-Ha, el anuncio en sí no dice mucho. Good plan to push the polarising stuff to the website, although given people already know the rest of the story from all the media coverage, they're probably preaching to the converted. Buen plan para impulsar las cosas polarizar a la página web, aunque las personas que reciben ya conoce el resto de la historia de la cobertura de todos los medios de comunicación, probablemente están predicando a los conversos.
- Gatorade – Gorgeous, glorious ad, but it's been done before. Gatorade - Gorgeous, ad glorioso, pero se ha hecho antes.
- Go Daddy – Scantily clad women still go with football, apparently. Go Daddy - Las mujeres ligeras de ropa todavía va con el fútbol, al parecer. Like Danica Patrick, though. Al igual que Danica Patrick, sin embargo.
- HomeAway – Again… yawn. HomeAway - De nuevo ... bostezo.
- Honda – The ad would be much better without that bum-ugly car in it. Honda - El anuncio sería mucho mejor sin que el coche bum-feo en ella.
- Intel – Cute, not great. Intel - Cute, no grande.
- Kia – My daughter would love this. Kia - Mi hija le encantará esta. She's five. Tiene cinco años.
- McDonald's – Just bring back the Jordan/Bird ad! McDonald's - Just traer de vuelta el Jordán / ad Bird!
- Michelob Ultra – Every sport-themed ad cliche rolled into one. Michelob Ultra - Todo el deporte con temas cliché de anuncios en uno.
- Monster.com – Every fiddling beaver should use it. Monster.com - Todos los castores jugueteando debe usarlo.
- Motorola – Going through all these ads again, I am convinced that there are only three storyboards in all of adland. Motorola - pasando por todos estos anuncios de nuevo, estoy convencido de que sólo hay tres guiones en todos AdLand.
- Papa Johns – Following in the footsteps of every pit crew ad ever made. Papa Johns - Tras los pasos de todos los anuncios de equipo de mecánicos hecho nunca.
- Round Up – What a waste of an ad. Hasta la Ronda - ¡Qué pérdida de un anuncio.
- Select 55 – “The World's Lightest Beer” is floating in the air… groundbreaking! Seleccione 55 - "más ligero del mundo de cerveza" está flotando en el aire ... innovador!
- Sketchers Shape Ups – Boring, but I bet it sells a lot of shoes. Dibujantes Forma Ups - Aburrido, pero apuesto a que vende un montón de zapatos.
- Sprint Nextel – This was just embarrassing. Sprint Nextel - Esta fue simplemente vergonzoso.
- Taco Bell – Before that ad, Charles Barkley was cool. Taco Bell - Antes de ese anuncio, Charles Barkley estaba fresco.
- Teleflora – They made their point. Teleflora - Hicieron su punto. That's all I want to say about that. Eso es todo lo que quiero decir sobre eso.
- TruTV – I don't get it. TruTV - Yo no lo entiendo.
- Vizio – A one-minute ad showing how many things your TV can do. Vizio - A un minuto de anuncios que muestran cuántas cosas puede hacer su TV. I didn't know Apple licensed their ads. No sabía que la licencia de Apple sus anuncios.
Did anyone else notice I got meaner as I went through this list? ¿Alguien más me aviso más malo como me fui a través de esta lista? Bad marketing makes me cranky. Comercialización de Bad me hace de mal humor.
If you liked that post, then try these... Si te gusto este puesto, a continuación, intente estos ...
When you have a name like Kim Skildum-Reid… Cuando usted tiene un nombre como Kim Skildum-Reid ...
Why I am in Sponsorship (And Why are You?) ¿Por qué estoy en Patrocinio (¿Y por qué?)
















































2010-02-11 15:47:21 2010-02-11 15:47:21
I really liked the eTrade ads with the kids chatting. Me gustó mucho los anuncios eTrade con los chicos en el chat. Especially the one where the little girl suspects the boy has another women over. Especialmente aquel en el que la niña sospecha que el niño tiene otra mujer más. Funny stuff. Funny stuff.
2010-02-16 15:47:21 2010-02-16 15:47:21
My fav ad was the Lost budlight ad. Mi anuncio fav fue la perdida de anuncios casting. Just about every beer commercial turns into a party. Casi todos los comerciales de cerveza se convierte en una fiesta. Why wouldn't it happen to the survivors of Lost, haha. ¿Por qué no le suceda a los sobrevivientes de Lost, haha.