Times are tough, and the lead-up to the London Games, UK Sport is short on cash – reportedly £50 million short. Суровые времена, и подготовки к Лондонской игр, спорта Великобритании не хватает наличности - по сообщениям, 50 млн. фунтов стерлингов коротким.
What to do, what to do? Что делать, что делать? Apparently, the answer is to package up all of the British athletes, call it “Team 2012”, and sell it to sponsors. Видимо, ответ на пакет до всех британских спортсменов, назовем его "Команда 2012", и продавать его авторами. The issue is whether UK Sport has a right to sell the images of athletes who want to retain control of their own “brands”. Вопрос заключается в том UK Sport имеет право продавать изображения спортсменов, которые хотят сохранить контроль над своим собственным "брендов".
There is a good rundown on the situation by Существует хорошая Rundown о ситуации в the Guardian "Гардиан" . .
They are requiring athletes to sign the Team 2012 agreement, assigning their rights to UK Sport. Они требующих спортсменов подписать команда 2012 года, присваивая их права на UK Sport. Unfortunately for UK Sport, the country's marquee sportspeople are loathe to sign, as they believe it undercuts their ability to profit from their own marketability. К сожалению, для спорта Великобритании, Marquee спортсмены страны не хотят подписывать, поскольку они считают, это подрывает их возможности получить прибыль от своей собственной конкурентоспособности. And frankly, I think they're right. И, честно говоря, я думаю, они правы. If they sign, they are essentially setting themselves up for ambush marketing by sponsors of Team 2012, using their own images! Если они подписывают, они по существу являются установление втянуть себя в засаде маркетинга спонсоров команды 2012, используя свои собственные изображения!
On one hand, there is the argument that not signing the athlete agreement is biting the hand that feeds them – literally. С одной стороны, это тот аргумент, что не подписание соглашения спортсмена кусает руку, которая кормит их - в буквальном смысле. Athletes are paid a tax-free stipend by UK Sport, ranging from £12,000-26,000 per annum, an amount that phases out as an athlete's sponsorship income increases. Спортсмены выплачивается не облагаемое налогом стипендию британского спорта, начиная от £ 12,000-26,000 годовых, сумма, которую фазы в качестве спонсорства спортсмена увеличения доходов.
On the other, it's not like this investment is just some altruistic gift to the athletes. С другой стороны, он не похож на эти инвестиции лишь некоторые альтруистические подарок к спортсменам. The UK spends money to create a medal-winning machine. Великобритания тратит деньги, чтобы создать медаль наград машине. It supports the national psyche, promotes exercise and sport for adults and children, and underpins revenue streams from the team's participation in the Olympics and World Cups and selection trials, yada yada yada. Он поддерживает национальное сознание, способствует осуществлению и спорта для детей и взрослых, и лежит в основе потоков доходов от участия команды в Олимпийских играх и чемпионатах мира и отбор испытания, Yada БОЛТОВНЯ.
And, frankly, what is UK Sport going to do about it? И, честно говоря, то, что Великобритания спорта собирается делать это? They are not going to prohibit selection of those athletes for the team, because everything from public expectations to television rights fees ride on the anticipation of a high medal count for the UK. Они не собираются запрещать отбора тех спортсменов для команды, потому что все, от общественных ожиданий телевизионные права плату прокатиться на ожидании высоких кол медаль в Великобритании.
My two cents worth? Мои два цента? I think that signing away IP rights should be required only if an athlete is accepting a stipend from UK Sport. Я думаю, что подписание Away прав интеллектуальной собственности должно требоваться только тогда, когда спортсмен принимает стипендию от Великобритании спорта. If an athlete is making, or anticipates making, enough money from corporate sponsorship that they don't need the stipend, then they don't have to allow the UK Sport to sell their image. Если спортсмен делает, или ожидает решений, достаточно денег от фирм-спонсоров, что они не нуждаются в стипендии, то они не должны позволить Великобритании Спорт продавать свои изображения.
Yes, that may reduce the value of Team 2012, but it really depends on how they frame it. Да, это может снизить ценность команды 2012, но это действительно зависит от того, каким образом они рамку. If UK Sport promotes Team 2012 as a one-stop shop to get access to images of the top athletes, then the premise is faulty from the start. Если ВЕЛИКОБРИТАНИЯ спорта, команда 2012 года в качестве одного окна ", чтобы получить доступ к изображениям из лучших спортсменов, то помещение неисправный с самого начала. If, on the other hand, UK Sport promotes sponsorship of Team 2012 as being about the development of homegrown athletes into a team that proudly represents the UK, that in and of itself has enormous marketing value, whether it is fronted by big names or not. Если, с другой стороны, Великобритания Спорт способствует спонсорство команды 2012 как о развитии доморощенных спортсменов в команду, с гордостью представляет Великобританию, что само по себе имеет огромную ценность маркетингом, будь то фасад под именами или нет .
If you liked that post, then try these... Если вам понравился этот пост, то попробуйте эти ...
Ambush marketing: In praise of ambushing up Ambush маркетинга: во славу засады до
Ambush Marketing Set to Rise Ambush маркетингу тенденцию к росту
How Not to be Ambushed Как не Ambushed
A Hugo Boss ambush? Засаде Hugo Boss? Try a Huge-o ego trip! Попробуйте-Огромные о его поездке!















































